Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

a she-hyena

  • 1 reírse como una hiena

    (v.) = laugh like + a hyena, laugh like + a drain
    Ex. Instead of throwing his monkeys out and jumping up and down in his crib and laughing like a hyena, he just laid down and went to sleep.
    Ex. She was grateful to have the error pointed out to her, and it made her laugh like a drain.
    * * *
    (v.) = laugh like + a hyena, laugh like + a drain

    Ex: Instead of throwing his monkeys out and jumping up and down in his crib and laughing like a hyena, he just laid down and went to sleep.

    Ex: She was grateful to have the error pointed out to her, and it made her laugh like a drain.

    Spanish-English dictionary > reírse como una hiena

  • 2 comenzar

    v.
    to start, to begin.
    comenzar diciendo que… to start o begin by saying that…
    comenzar a hacer algo to start doing o to do something
    comenzar por hacer algo to begin by doing something
    “hiena” comienza por hache “hyena” starts with an “h”
    el partido comenzó tarde the game started late
    La fiesta empezó tarde The party began late.
    * * *
    Conjugation model [ EMPEZAR], like link=empezar empezar
    1 to begin, start
    1 to begin, start
    comenzó a reír he began to laugh, he began laughing
    \
    comenzar con to begin with
    comenzar + gerund to start by + gerund
    comenzó explicando... he started by explaining...
    comenzar por + inf to begin by +-ing
    comenzó por decir que... he began by saying that...
    comenzar por el principio to begin at the beginning, start at the beginning
    ————————
    to start by + gerund
    comenzó explicando... he started by explaining...
    * * *
    verb
    to begin, start
    * * *
    1.
    VT to begin, start, commence frm

    comenzamos el rodaje ayerwe began o started o commenced frm filming yesterday

    comenzó la charla con un agradecimientoshe began o started the talk with a word of thanks

    2.
    VI [proyecto, campaña, historia, proceso] to begin, start

    ¿puedo comenzar? — may I start o begin?, can I start o begin?

    comenzó a los diez años haciendo recadoshe began o started at the age of ten as a messenger boy

    al comenzar el añoat the start o beginning of the year

    comenzar a hacer algo — to start o begin doing sth, start o begin to do sth

    la nieve comenzó a caer de nuevo — the snow started falling again, the snow began to fall again

    comencé a trabajar a los dieciocho añosI started o began working at eighteen

    comenzar con algo, la película comienza con una pelea — the film starts o begins with a fight

    para comenzar — to start with

    para comenzar, una sopa de verduras — to start with, vegetable soup

    comenzar por, no sé por dónde comenzar — I don't know where to start o begin

    comenzó por agradecernos nuestra presenciashe started o began by thanking us for coming

    para sentirte mejor, comienza por comer bien — in order to feel better, start by eating well

    todos sois culpables, comenzando por ti — you're all guilty, starting with you

    * * *
    1.
    verbo transitivo to begin, commence (frml)
    2.
    comenzar vi to begin

    comenzar + ger — to begin by -ing

    comenzar a + inf — to start -ing o to + inf

    comenzar POR + inf — to begin by -ing

    * * *
    = begin, commence, get + started, launch, set about + Gerundio, start, start off, start out, start + Posesivo + life, curtain + rise, enter, kick off, set out, take + flight, get + Nombre + underway, be scheduled to start, get + Posesivo + feet wet, set in, cut + Posesivo + spurs.
    Ex. This section has begun to demonstrate some of the problems associated with the author approach.
    Ex. This stop list is input to the computer before indexing can commence, and is a list of the words which appear in text which have no value as access words in an index.
    Ex. 'We'll get started as soon as everyone arrives,' the executive director shook her hand and smiled graciously.
    Ex. It describes an attempt by leaders in the CD-ROM business to launch a logical file structure standard for CD-ROM.
    Ex. The CRG set about trying to define a series of integrative levels upon which it would be possible to base the main classes and their order for a new general classification scheme.
    Ex. Over the past two to three years the numbers of full text data bases and data banks has started to escalate considerably.
    Ex. If you establish a principle of using the national language, where do you start off?.
    Ex. The preliminary discussions and proposals which led up to the AACR, did start out with an attempt to fashion an ideology, a philosophical context, for those rules.
    Ex. In effect, the book started its life rather more as a light entertainment middle-of-the-range hardback autobiography but popular acclaim turned it into a huge mass-market paperback success.
    Ex. One of the main contributions in this issue is 'Future directions: the curtain rises on interactive video,' by David Hon.
    Ex. Though the reference librarian cannot enter the reference process until he receives the question from the enquirer he is vitally concerned about all of its stages.
    Ex. The article is entitled 'The bucks start here: ALA kicks off library funding campaign'.
    Ex. The person seeking information needs to have all the necessary documentation before setting out, otherwise it could result in considerable expense and much time wasting.
    Ex. The article 'ALA campaign takes flight

    the local level' reports on a five year public education programme sponsored by the American Library Association to promote all types of libraries throughout the USA.

    Ex. The author describes two surveys which the IFLA Section has been involved in to acquire the information necessary to get the project underway.
    Ex. CAPTAIN is scheduled to start commercial services in 1983.
    Ex. Coming clean to voters is something she's gonna have to get used to if she is really serious about getting her feet wet in elected politics.
    Ex. Open or compound fractures were usually fatal prior to the advent of antiseptics in the 1860s because infection would set in.
    Ex. Lorene, who cut her spurs fighting for equal pay, said she was `absolutely gobsmacked' at having won the award.
    ----
    * al comenzar = at startup.
    * comenzar a = be on + Posesivo + way to.
    * comenzar a arder = catch on + fire.
    * comenzar Algo = get + Nombre + started.
    * comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
    * comenzar a luchar contra = begin + war on.
    * comenzar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * comenzar a reír = break into + laugh.
    * comenzar bien = get off to + a (good/great) start, make + a good start.
    * comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
    * comenzar de cero = begin + from scratch, start from + scratch, start at + ground zero.
    * comenzar de nuevo = start + all over again, recommence, make + a new start, start over, make + a fresh start.
    * comenzar desde = set out from.
    * comenzar desde cero = start at + ground zero.
    * comenzar desde la base = start at + ground zero.
    * comenzar el turno de trabajo = go on + duty.
    * comenzar lento = be slow off the mark, be slow off the blocks.
    * comenzar muy rápido = be off to a fast start.
    * comenzar partiendo de cero = build + from scratch.
    * comenzar por el principio = start from + scratch, start from + scratch, start at + ground zero.
    * comenzar pronto = make + an early start.
    * comenzar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * comenzar temprano = get off to + an early start.
    * comenzar una nueva vida = make + a new life for + Reflexivo.
    * para comenzar diremos que = to begin with.
    * * *
    1.
    verbo transitivo to begin, commence (frml)
    2.
    comenzar vi to begin

    comenzar + ger — to begin by -ing

    comenzar a + inf — to start -ing o to + inf

    comenzar POR + inf — to begin by -ing

    * * *
    = begin, commence, get + started, launch, set about + Gerundio, start, start off, start out, start + Posesivo + life, curtain + rise, enter, kick off, set out, take + flight, get + Nombre + underway, be scheduled to start, get + Posesivo + feet wet, set in, cut + Posesivo + spurs.

    Ex: This section has begun to demonstrate some of the problems associated with the author approach.

    Ex: This stop list is input to the computer before indexing can commence, and is a list of the words which appear in text which have no value as access words in an index.
    Ex: 'We'll get started as soon as everyone arrives,' the executive director shook her hand and smiled graciously.
    Ex: It describes an attempt by leaders in the CD-ROM business to launch a logical file structure standard for CD-ROM.
    Ex: The CRG set about trying to define a series of integrative levels upon which it would be possible to base the main classes and their order for a new general classification scheme.
    Ex: Over the past two to three years the numbers of full text data bases and data banks has started to escalate considerably.
    Ex: If you establish a principle of using the national language, where do you start off?.
    Ex: The preliminary discussions and proposals which led up to the AACR, did start out with an attempt to fashion an ideology, a philosophical context, for those rules.
    Ex: In effect, the book started its life rather more as a light entertainment middle-of-the-range hardback autobiography but popular acclaim turned it into a huge mass-market paperback success.
    Ex: One of the main contributions in this issue is 'Future directions: the curtain rises on interactive video,' by David Hon.
    Ex: Though the reference librarian cannot enter the reference process until he receives the question from the enquirer he is vitally concerned about all of its stages.
    Ex: The article is entitled 'The bucks start here: ALA kicks off library funding campaign'.
    Ex: The person seeking information needs to have all the necessary documentation before setting out, otherwise it could result in considerable expense and much time wasting.
    Ex: The article 'ALA campaign takes flight \@ the local level' reports on a five year public education programme sponsored by the American Library Association to promote all types of libraries throughout the USA.
    Ex: The author describes two surveys which the IFLA Section has been involved in to acquire the information necessary to get the project underway.
    Ex: CAPTAIN is scheduled to start commercial services in 1983.
    Ex: Coming clean to voters is something she's gonna have to get used to if she is really serious about getting her feet wet in elected politics.
    Ex: Open or compound fractures were usually fatal prior to the advent of antiseptics in the 1860s because infection would set in.
    Ex: Lorene, who cut her spurs fighting for equal pay, said she was `absolutely gobsmacked' at having won the award.
    * al comenzar = at startup.
    * comenzar a = be on + Posesivo + way to.
    * comenzar a arder = catch on + fire.
    * comenzar Algo = get + Nombre + started.
    * comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
    * comenzar a luchar contra = begin + war on.
    * comenzar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * comenzar a reír = break into + laugh.
    * comenzar bien = get off to + a (good/great) start, make + a good start.
    * comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
    * comenzar de cero = begin + from scratch, start from + scratch, start at + ground zero.
    * comenzar de nuevo = start + all over again, recommence, make + a new start, start over, make + a fresh start.
    * comenzar desde = set out from.
    * comenzar desde cero = start at + ground zero.
    * comenzar desde la base = start at + ground zero.
    * comenzar el turno de trabajo = go on + duty.
    * comenzar lento = be slow off the mark, be slow off the blocks.
    * comenzar muy rápido = be off to a fast start.
    * comenzar partiendo de cero = build + from scratch.
    * comenzar por el principio = start from + scratch, start from + scratch, start at + ground zero.
    * comenzar pronto = make + an early start.
    * comenzar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * comenzar temprano = get off to + an early start.
    * comenzar una nueva vida = make + a new life for + Reflexivo.
    * para comenzar diremos que = to begin with.

    * * *
    comenzar [A6 ]
    vt
    to begin, commence ( frml)
    ■ comenzar
    vi
    to begin
    al comenzar el día at the beginning of the day
    comenzaré contigo I will begin o start with you
    comenzar + GER to begin BY -ING
    comenzó diciendo que … she began o ( frml) commenced by saying that …
    comenzar A + INF:
    comenzaron a disparar they started firing o to fire, they opened fire
    comenzar POR algo to begin WITH sth
    comencemos por la catedral let us begin with the cathedral
    comenzar POR + INF to begin BY -ING
    comenzaron por amenazarme they began by threatening me
    * * *

     

    comenzar ( conjugate comenzar) verbo transitivo
    to begin, commence (frml)
    verbo intransitivo
    to begin;

    comenzar haciendo algo/por hacer algo to begin by doing sth;
    comenzar a hacer algo to start doing o to do sth;
    comenzaron a disparar they started firing o to fire;
    comenzar por algo to begin with sth
    comenzar verbo transitivo & verbo intransitivo to begin, start
    (a realizar una acción) comenzó a decir barbaridades, he started talking nonsense
    (una serie de acciones) comenzamos por mostrar nuestro desacuerdo, we started by showing our disagreement ➣ Ver nota en begin y start

    ' comenzar' also found in these entries:
    Spanish:
    balbucear
    - desencadenarse
    - despuntar
    - entrar
    - iniciarse
    - comience
    English:
    afresh
    - begin
    - come on
    - commence
    - dawn
    - emigrate
    - foot
    - go-ahead
    - open
    - set in
    - start
    - start off
    * * *
    vt
    to start, to begin;
    comenzar diciendo que… to start o begin by saying that…
    vi
    to start, to begin;
    comenzar a hacer algo to start doing o to do sth;
    comenzar por hacer algo to begin by doing sth;
    “hiena” comienza por hache “hyena” starts with an “h”;
    el partido comenzó tarde the game started late
    * * *
    v/t begin
    * * *
    comenzar {29} v
    empezar: to begin, to start
    * * *
    comenzar vb to start / to begin [pt. began; pp. begun]

    Spanish-English dictionary > comenzar

  • 3 reír

    v.
    to laugh.
    * * *
    (like ceñir, but the loss of i is not due to the influence of any consonant)
    Present Indicative
    río, ríes, ríe, reímos, reís, ríen.
    Past Indicative
    reí, reíste, rió, reímos, reísteis, rieron.
    Present Subjunctive
    Imperfect Subjunctive
    Future Subjunctive
    Imperative
    ríe (tú), ría (él/Vd.), riamos (nos.), reíd (vos.), rían (ellos/Vds.).
    * * *
    verb
    * * *
    1. VI
    1) [persona] to laugh
    2) liter [ojos] to laugh liter, sparkle; [campo, mañana, naturaleza] to sparkle, glow
    2.
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo to laugh
    2.
    reír vt <gracia/chiste> to laugh at
    3.
    reírse v pron to laugh

    reírse DE algo/alguien — to laugh at something/somebody

    * * *
    ----
    * ande yo caliente, ríase la gente = cry all the way to the bank, laugh all the way to the bank.
    * comenzar a reír = break into + laugh.
    * empezar a reírse a carcajadas = burst into + a fit of laughter, burst into + side-splitting laughter.
    * partirse de reír = burst into + side-splitting laughter, burst into + a fit of laughter, be in fits of laughter.
    * reírse = snicker, snigger.
    * reírse a carcajadas = laugh + out loud, laugh like + a drain.
    * reírse a carjadas = lol [laugh out loud].
    * reírse a escondidas = laugh up + Posesivo + sleeve.
    * reírse a mandíbula batiente = laugh + Posesivo + head off, laugh like + a drain.
    * reírse como una hiena = laugh like + a hyena, laugh like + a drain.
    * reírse con nerviosismo = giggle.
    * reírse con regocijo = cackle + with delight.
    * reírse con una sonrisa de oreja a oreja = grin from + ear to ear.
    * reírse de = laugh (at), deride, jeer, make + fun of, scoff at.
    * reírse disimuladamente = laugh up + Posesivo + sleeve.
    * reírse entre dientes = chuckle.
    * reírse nerviosamente = giggle.
    * reírse para dentro = laugh up + Posesivo + sleeve.
    * reírse tontamente = giggle.
    * romper a reír = bubble over in + laugh, burst out + laughing, explode into + laughter.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo to laugh
    2.
    reír vt <gracia/chiste> to laugh at
    3.
    reírse v pron to laugh

    reírse DE algo/alguien — to laugh at something/somebody

    * * *
    * ande yo caliente, ríase la gente = cry all the way to the bank, laugh all the way to the bank.
    * comenzar a reír = break into + laugh.
    * empezar a reírse a carcajadas = burst into + a fit of laughter, burst into + side-splitting laughter.
    * partirse de reír = burst into + side-splitting laughter, burst into + a fit of laughter, be in fits of laughter.
    * reírse = snicker, snigger.
    * reírse a carcajadas = laugh + out loud, laugh like + a drain.
    * reírse a carjadas = lol [laugh out loud].
    * reírse a escondidas = laugh up + Posesivo + sleeve.
    * reírse a mandíbula batiente = laugh + Posesivo + head off, laugh like + a drain.
    * reírse como una hiena = laugh like + a hyena, laugh like + a drain.
    * reírse con nerviosismo = giggle.
    * reírse con regocijo = cackle + with delight.
    * reírse con una sonrisa de oreja a oreja = grin from + ear to ear.
    * reírse de = laugh (at), deride, jeer, make + fun of, scoff at.
    * reírse disimuladamente = laugh up + Posesivo + sleeve.
    * reírse entre dientes = chuckle.
    * reírse nerviosamente = giggle.
    * reírse para dentro = laugh up + Posesivo + sleeve.
    * reírse tontamente = giggle.
    * romper a reír = bubble over in + laugh, burst out + laughing, explode into + laughter.
    * * *
    reír [ I18 ]
    vi
    to laugh
    se echaron a reír they burst out laughing
    nos hizo reír mucho she really made us laugh
    ¡no me hagas reír! don't make me laugh!
    el que ríe último ríe mejor he who laughs last laughs longest o loudest
    ■ reír
    vt
    ‹gracia/chiste› to laugh at
    no le rías las gracias don't encourage him, don't laugh at the things he does/says
    to laugh
    nos reímos como locos we laughed like crazy o mad ( colloq), we killed ourselves laughing ( colloq), we laughed our heads off ( colloq)
    reírse con ganas to laugh heartily
    me río mucho con él I have a good time with him o we laugh a lot when we're together
    reírse DE algo/algn to laugh AT sth/sb
    ¿de qué te ríes? what are you laughing at? o what's so funny?
    se rió de él en su propia cara she laughed in his face
    he visto unos paisajes aquí que me río yo de los Alpes I've seen some scenery around here that makes the Alps look tame
    dicen que es muy inteligenteme río yo de su inteligencia they say he's very clever — him, clever? don't make me laugh
    * * *

     

    reír ( conjugate reír) verbo intransitivo
    to laugh;

    verbo transitivo ‹gracia/chiste to laugh at
    reírse verbo pronominal
    to laugh;
    reírse a carcajadas to guffaw;
    reírse DE algo/algn to laugh at sth/sb
    reír
    I verbo intransitivo to laugh: me hace reír, he makes me laugh
    echarse a reír, to burst out laughing
    II vt to laugh at: no le rías las gracias al niño, don't humour the boy

    ' reír' also found in these entries:
    Spanish:
    echarse
    - hacer
    - hartarse
    - mandíbula
    - panzada
    - risa
    - imitar
    - ríe
    - romper
    English:
    burst into
    - burst out
    - chuckle
    - fall about
    - funny
    - laugh
    - laughter
    - make
    - set off
    - that
    - whatever
    * * *
    vi
    to laugh;
    reír a mandíbula batiente to laugh one's head off;
    Irónico
    no me hagas reír: ¿se ha puesto a dieta? – ¡no me hagas reír! has she gone on a diet? – don't make me laugh!;
    quien ríe el último ríe mejor he who laughs last laughs longest
    vt
    to laugh at;
    ¡no le rías las gracias! don't laugh at his antics!
    * * *
    I v/i laugh;
    hacer reír a alguien make s.o. laugh;
    no me hagas reír fig fam don’t make me laugh fam ;
    quien ríe último, ríe mejor he who laughs last laughs longest
    II v/t laugh at
    * * *
    reír {66} vi
    : to laugh
    reir vt
    : to laugh at
    * * *
    reír vb to laugh

    Spanish-English dictionary > reír

  • 4 dormirse

    1 to fall asleep, nod off
    2 figurado to go to sleep
    3 figurado (dejar de esforzarse) to let things slide
    * * *
    * * *
    VPR
    1) [persona]
    a) (=quedarse dormido) to fall asleep, go to sleep

    no te duermas — don't fall asleep, don't go to sleep

    se me durmió en los brazosshe fell asleep o went to sleep in my arms

    ¡duérmete! — go to sleep!

    b) (=despertarse tarde) to oversleep
    2) [brazo, pierna] to go to sleep
    3) * (=descuidarse)

    si te duermes, te quedarás sin trabajo — if you don't stay on your toes, you'll lose your job

    duérmete y no conseguirás nada — if you waste time like this, you won't get anywhere

    no te duermas, respóndeme — wake up, give me an answer

    * * *
    (v.) = go to + sleep, fall + asleep
    Ex. Instead of throwing his monkeys out and jumping up and down in his crib and laughing like a hyena, he just laid down and went to sleep.
    Ex. We might be bored and fall asleep.
    * * *
    (v.) = go to + sleep, fall + asleep

    Ex: Instead of throwing his monkeys out and jumping up and down in his crib and laughing like a hyena, he just laid down and went to sleep.

    Ex: We might be bored and fall asleep.

    * * *

    ■dormirse verbo reflexivo to fall asleep: se le durmió un pie, her foot went to sleep
    ' dormirse' also found in these entries:
    Spanish:
    adormecerse
    - desvelarse
    - laurel
    - dormir
    English:
    fall
    - nod off
    - sleep
    - asleep
    - dead
    - doze
    - drop
    - nod
    * * *
    vpr
    1. [persona] [empezar a soñar] to fall asleep;
    no puedo dormirme I can't get (off) to sleep;
    terminó durmiéndose al amanecer he eventually fell asleep at dawn;
    yo con el fútbol/la ópera me duermo soccer/opera sends me to sleep
    2. [persona] [no despertarse] to oversleep, to sleep in;
    se durmió y llegó tarde she overslept and arrived late
    3. [brazo, mano] to go to sleep;
    se me ha dormido la pierna my leg has gone to sleep
    4. [despistarse]
    si te duermes, te quedarás sin entradas if you don't get a move on, you'll be left without tickets;
    ¡no te duermas y haz algo! don't just stand there, do something!
    * * *
    v/r
    1 go to sleep; ( quedarse dormido) fall asleep;
    no podía dormirme I couldn’t get to sleep;
    se me durmió la pierna my leg has gone to sleep
    2 (no despertarse) oversleep
    * * *
    vr
    : to fall asleep
    * * *
    1. (persona) to fall asleep [pt. fell; pp. fallen]
    2. (una parte del cuerpo) to go to sleep

    Spanish-English dictionary > dormirse

  • 5 quedarse dormido

    v.
    1 to fall asleep, to doze off, to drop asleep, to drift off.
    El bebé se privó The baby fell asleep.
    2 to oversleep.
    * * *
    (dormir) to fall asleep 2 (dormirse más de la cuenta) to oversleep
    * * *
    (v.) = fall + asleep, doze off, nod off, drop off to + sleep, go to + sleep
    Ex. We might be bored and fall asleep.
    Ex. 17 percent of adult drivers report dozing off while driving at least once in the past year.
    Ex. Nodding off at the wheel accounts for around 20 per cent of accidents.
    Ex. After they'd gone to bed and she'd dropped off to sleep, he slipped into his clothes and down the waterspout to the ground.
    Ex. Instead of throwing his monkeys out and jumping up and down in his crib and laughing like a hyena, he just laid down and went to sleep.
    * * *
    (v.) = fall + asleep, doze off, nod off, drop off to + sleep, go to + sleep

    Ex: We might be bored and fall asleep.

    Ex: 17 percent of adult drivers report dozing off while driving at least once in the past year.
    Ex: Nodding off at the wheel accounts for around 20 per cent of accidents.
    Ex: After they'd gone to bed and she'd dropped off to sleep, he slipped into his clothes and down the waterspout to the ground.
    Ex: Instead of throwing his monkeys out and jumping up and down in his crib and laughing like a hyena, he just laid down and went to sleep.

    Spanish-English dictionary > quedarse dormido

  • 6 Б-52

    РЕВЁТЬ/ЗАРЕВЁТЬ БЕЛУГОЙ coll VP subj: human usu. this WO to (begin to) cry profusely, loudly, piercingly
    X ревел белугой - X was crying hysterically
    X was crying (yelling, bawling) his head off (in limited contexts) X was howling like a jackal (a hyena)).
    (Львов:) Скоро благословение? (Косых:) Должно, скоро. Зюзюшку в чувство приводят. Белугой ревёт, приданого жалко (Чехов 4). (L.:) Will the benediction be soon?
    (К.:) It should be soon. They're trying to bring Zyuzyushka around. She's howling like a jackal...upset about the dowry (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-52

  • 7 зареветь белугой

    РЕВЕТЬ/ЗАРЕВЕТЬ БЕЛУГОЙ coll
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    to (begin to) cry profusely, loudly, piercingly:
    - X ревел белугой X was crying hysterically;
    - X was crying (yelling, bawling) his head off;
    - [in limited contexts] X was howling like a jackal (a hyena).
         ♦ [Львов:] Скоро благословение? [Косых:] Должно, скоро. Зюзюшку в чувство приводят. Белугой ревёт, приданого жалко (Чехов 4). [L.:] Will the benediction be soon? [К.:] It should be soon. They're trying to bring Zyuzyushka around. She's howling like a jackal...upset about the dowry (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > зареветь белугой

  • 8 реветь белугой

    РЕВЕТЬ/ЗАРЕВЕТЬ БЕЛУГОЙ coll
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    to (begin to) cry profusely, loudly, piercingly:
    - X ревел белугой X was crying hysterically;
    - X was crying (yelling, bawling) his head off;
    - [in limited contexts] X was howling like a jackal (a hyena).
         ♦ [Львов:] Скоро благословение? [Косых:] Должно, скоро. Зюзюшку в чувство приводят. Белугой ревёт, приданого жалко (Чехов 4). [L.:] Will the benediction be soon? [К.:] It should be soon. They're trying to bring Zyuzyushka around. She's howling like a jackal...upset about the dowry (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > реветь белугой

  • 9 φύσις

    φύσις, εως, ἡ (φύω; Hom.+)
    condition or circumstance as determined by birth, natural endowment/condition, nature, esp. as inherited fr. one’s ancestors, in contrast to status or characteristics that are acquired after birth (Isocr. 4, 105 φύσει πολίτης; Isaeus 6, 28 φύσει υἱός; Pla., Menex. 245d φύσει βάρβαροι, νόμῳ Ἕλληνες; Just., A I, 1, 1 Καίσαρος φύσει υἱῷ; SIG 720, 3; OGI 472, 4; 558, 6 al.; PFay 19, 11.—Theoph. Ant. 1, 13 [p. 86, 16]) ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι Gal 2:15 (cp. Ptolemaeus, Περὶ Ἡρῴδου τ. βασιλέως: no. 199 Jac. [I A.D.] Ἰουδαῖοι … ἐξ ἀρχῆς φυσικοί; Jos., Ant. 7, 130; φύσει Λιμναίου IK XXXVII, 15, 3 of the birth daughter of L. in contrast to her adoptive relationship w. one named Arsas). ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία the uncircumcision that is so by nature (a ref. to non-Israelites, who lack the moral cultivation of those who are circumcised and yet ‘observe the upright requirements of the law’ [Ro 2:26]. Israelites who violate their responsibilities to God, despite their privileged position indicated by receipt of circumcision and special revelation, run the risk of placing themselves in the condition of the uncircumcised) Ro 2:27. ἤμεθα τέκνα φύσει ὀργῆς we were, in our natural condition (as descendants of Adam), subject to (God’s) wrath Eph 2:3 (the position of φύσει betw. the two words as Plut., Mor. 701a; DTurner, Grace Theological Journal 1, ’80, 195–219). The Christians of Tralles have a blameless disposition οὐ κατὰ χρῆσιν, ἀλλὰ κατὰ φύσιν not from habit, but by nature ITr 1:1 (here the contrast is between perfunctory virtue and spontaneous or instinctive behavior; Pindar sim. extolled the virtues of athletes who, in contrast to those w. mere acquired learning, reflected their ancestral breeding for excellence: O. 7, 90–92; P. 10, 11–14; N. 3, 40–42; 6, 8–16). οἱ κατὰ φύσιν κλάδοι the natural branches Ro 11:21, 24c. ἡ κατὰ φύσιν ἀγριέλαιος a tree which by nature is a wild olive vs. 24a; opp. παρὰ φύσιν contrary to nature vs. 24b; s. lit. s.v. ἀγριέλαιος and ἐλαία 1. On κατὰ and παρὰ φύσιν s. MPohlenz, Die Stoa I ’48, 488c.
    the natural character of an entity, natural characteristic/disposition (χρυσὸς … τὴν ἰδίαν φ. διαφυλάττει Iren. 1, 6, 2 [Harv. I 55, 2]; Hippol., Ref. 5, 8, 12) ἡ φύσις ἡ ἀνθρωπίνη human nature (Pla., Tht. 149b, Tim. 90c; Aristot. 1286b, 27; Epict. 2, 20, 18; Philo, Ebr. 166 al.; Aelian, VH 8, 11 τῶν ἀνθρώπων φύσις θνητή; TestJob 3:3 ἡ ἀνθρωπίνη φ.; Orig., C. Cels. 1, 52, 13; Just., A II, 6, 3 τῇ φύσει τῶν ἀνθρώπων) Js 3:7b (unless the sense should be humankind, s. 4 below). Euphemistically: παρθένος ἐγέννησεν, ἃ οὐ χωρεῖ ἡ φύσις αὐτῆς while remaining a virgin, a virgin has had a child or a virgin has given birth, something that does not accord w. her natural condition (as a virgin) GJs 19:3. τὸ ἀδύνατον τῆς ἡμετέρας φύσεως the weakness of our nature Dg 9:6. θείας κοινωνοὶ φύσεως sharers in the divine nature 2 Pt 1:4 (cp. ὅσοι φύσεως κοινωνοῦντες ἀνθρω[πίν]ης IReisenKN, p. 371, 46f; Jos., C. Ap. 1, 232 θείας μετεσχηκέναι φύσεως; Himerius, Or. 48 [=Or. 14], 26 of Dionysus: πρὶν εἰς θεῶν φύσιν ἐλθεῖν=before he attained to the nature of the gods; Ar. 13, 5 μία φ. τῶν θεῶν. Difft. AWolters, Calvin Theological Journal 25, ’90, 28–44 ‘partners of the Deity’).—Also specif. of sexual characteristics (Diod S 16, 26, 6 originally παρθένοι prophesied in Delphi διὰ τὸ τῆς φύσεως ἀδιάφθορον=because their sexuality was uncorrupted. φύσις of sex and its change Dicaearchus, Fgm. 37 W.; ἑρμαφροδίτου φ. Iren. 1, 11, 5 [Harv. I 108, 8]. Obviously φ. also has the concrete mng. ‘sex organ’: Nicander, Fgm. 107; Diod S 32, 10, 7 φ. ἄρρενος corresponding to φ. θηλείας following immediately; Anton. Lib. 41, 5; Phlegon: 257 Fgm. 36, 2, 1 Jac.). In the context of Mary’s virginal delivery ἐραυνήσω τὴν φύσιν αὐτῆς= I will examine whether she remains a virgin GJs 19:3b; 20:1 (where Tdf. with codd. reads ἔβαλε Σαλώμη τὸν δάκτυλον αὐτῆς εἰς τὴν φύσιν αὐτῆς [cp. J 20:25]). The hyena παρʼ ἐνιαυτὸν ἀλλάσσει τὴν φύσιν changes its nature every year, fr. male to female and vice versa B 10:7 (s. ὕαινα). Polytheists worship τοῖς φύσει μὴ οὖσιν θεοῖς beings that are by nature no gods at all Gal 4:8 (s. CLanger, Euhemeros u. die Theorie der φύσει u. θέσει θεοί: Αγγελος II 1926, 53–59; Mel., P. 8, 58 φύσει θεὸς ὢν καὶ ἄνθρωπος; Synes., Prov. 1, 9 p. 97c τοῖς φύσει θεοῖς; Diod S 3, 9, 1 differentiates between two kinds of gods: some αἰώνιον ἔχειν κ. ἄφθαρτον τὴν φύσιν, others θνητῆς φύσεως κεκοινωνηκέναι κ. διʼ ἀρετὴν … τετευχέναι τιμῶν ἀθανάτων=some ‘have an everlasting and incorruptible nature’, others ‘share mortal nature and then, because of their personal excellence, … attain immortal honors’).—ὅταν ἔθνη φύσει τὰ τοῦ νόμου ποιῶσιν when gentiles spontaneously (i.e. without extraneous legal instruction; cp. the prophetic ideal Jer 31:32–34) fulfill the demands of the (Mosaic) law Ro 2:14 (s. WMundle, Theol. Blätter 13, ’34, 249–56 [the gentile as Christian under direction of the πνεῦμα]; difft. s. 3 below).
    the regular or established order of things, nature (Ar. 4, 2 κατὰ ἀπαραίτητον φύσεως ἀνάγκην=in accordance with the non-negotiable order of things; Ath. 3, 1 νόμῳ φύσεως) μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν they exchanged the natural function for one contrary to nature Ro 1:26 (Diod S 32, 11, 1 παρὰ φύσιν ὁμιλία; Appian, Bell. Civ. 1, 109 §511; Athen. 13, 605d οἱ παρὰ φύσιν τῇ Ἀφροδίτῃ χρώμενοι=those who indulge in Aphrodite contrary to nature; TestNapht 3:4; Philo, Spec. Leg. 3, 39 ὁ παιδεραστὴς τὴν παρὰ φύσιν ἡδονὴν διώκει=a lover of boys pursues unnatural pleasure; Jos., C. Ap. 2, 273; Tat. 3:4; Ath. 26, 2; on φ. as definer of order s. JKube, ΤΕΧΝΗ und ΑΡΕΤΗ ’69, esp. 44–46; on relation to κτίσι in Paul, s. OWischmeyer, ZTK 93, ’96, 352–75). ὅταν ἔθνη φύσει τὰ τοῦ νόμου ποιῶσιν when gentiles fulfil the law’s demands by following the natural order (of things) Ro 2:14 (cp. Ltzm., Hdb., exc. on Ro 2:14–16; but s. 2 above). ἡ φύσις διδάσκει ὑμᾶς 1 Cor 11:14 (Epict. 1, 16, 9f; Plut., Mor. 478d; Synes., Calv. [Baldhead] 14 p. 78c φύσις as well as νόμος prescribes long hair for women, short hair for men.—Ltzm., Hdb. ad loc.). τὸ ὄνομα, ὸ̔ κέκτησθε φύσει δικαίᾳ the name which you bear because of a just natural order IEph 1:1 (s. Hdb. ad loc.—τῇ φ. τὸ ἀγαθὸν ἀνώφορόν ἐστιν Did., Gen. 21, 5.—JKleist, transl. ’46, 119 n. 2 suggests ‘natural disposition’).—RGrant, Miracle and Natural Law ’52, 4–18.
    an entity as a product of nature, natural being, creature (X., Cyr. 6, 2, 29 πᾶσα φύσις=every creature; 3 Macc 3:29.—Diod S 2, 49, 4 plants are called φύσεις καρποφοροῦσαι; 3, 6, 2 θνητὴ φ.= a mortal creature. Ps.-Callisth. 1, 10, 1 ἀνθρωπίνη φ. = a human creature. It can also mean species [X. et al.; 4 Macc 1:20; Philo] and then at times disappear in translation: Ps.-Pla, Epin. 948d ἡ τῶν ἄστρων φύσις=the stars; X., Lac. 3, 4 ἡ τῶν θηλειῶν φύσις=the women; Aristot., Part. An. 1, 5 περὶ τῆς ζῳϊκῆς φ.=on animals) πᾶσα φύσις θηρίων κτλ. Js 3:7a. Also prob. ἡ φ. ἡ ἀνθρωπίνη humankind 3:7b; s. 2 above.—Kl. Pauly IV 841–44 (lit.).—DELG s.v. φύομαι C 6. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φύσις

См. также в других словарях:

  • Hyena (comics) — Superherobox caption = Both Hyenas, from Fury of Firestorm #11 Artist Pat Broderick character name = Hyena publisher = DC Comics debut = (Day) Firestorm #4 (September 1978) (Shi) Fury of Firestorm #10 (March 1983) creators = (Day) Gerry Conway… …   Wikipedia

  • hyena — hyenic, hyenine /huy ee nuyn, nin/, adj. /huy ee neuh/, n. a doglike carnivore of the family Hyaenidae, of Africa, southwestern Asia, and south central Asia, having a coarse coat, a sloping back, and large teeth and feeding chiefly on carrion,… …   Universalium

  • Striped Hyena — Taxobox name = Striped Hyena fossil range = Pliocene Recent status = LR/nt | status system = IUCN2.3 trend = unknown regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Mammalia ordo = Carnivora familia = Hyaenidae genus = Hyaena species = H. hyaena… …   Wikipedia

  • List of KOF: Maximum Impact characters — Main article: List of characters in The King of Fighters series This is a list of characters from KOF: Maximum Impact series that play their own roles in the overall King of Fighters story. Because these games occur in an alternate universe… …   Wikipedia

  • Pack (Gargoyles) — In the Disney animated television series Gargoyles, the Pack are a group of mercenaries who frequently clash with the Manhattan Clan.[1] Contents 1 History 2 Members 2.1 Fox …   Wikipedia

  • Bab al-Hara — Babar al Hara باب الحارة Genre Historical drama, soap opera Written by Marwan Qaouk Directed by Bassam Mulla Starring Abbas Al Noury Samer Al Masry Bassam Kousa …   Wikipedia

  • C.O.P.S. — For other uses, see Cop (disambiguation). CyberCOPS redirects here. For the Japanese TV series, see Dennou Keisatsu Cybercop. C.O.P.S. Logo shown for C.O.P.S. Format Animated series …   Wikipedia

  • Li'l Abner — This article is about the comic strip. For the stage musical, see Li l Abner (musical). For the film musical, see Li l Abner (1959 film). For the 1940 film, see Li l Abner (1940 film). Li l Abner It s Jack Jawbreaker! Li l Abner visits the… …   Wikipedia

  • Shenzi, Banzai and Ed — DisneyChar name = Shenzi, Banzai and Ed caption = Shenzi (centre), Banzai (left) and Ed (right) first appearance = The Lion King created by = Jonathan Roberts voiced by = Shenzi: Whoopi Goldberg (films) Tress MacNeille ( Timon and Pumbaa and… …   Wikipedia

  • Gray Wolf — Taxobox name = Gray Wolf fossil range = Late Pleistocene Recent status = LC status system = iucn3.1 trend = stable status ref =IUCN2006|assessors=Mech Boitani|year=2004|id=3746|title=Canis lupus|downloaded=2006 05 05 Database entry includes… …   Wikipedia

  • Homosexual behavior in animals — For homosexuality in humans, see homosexuality. Homosexual behavior in animals refers to the documented evidence of homosexual and bisexual behavior in non human species. Such behaviors include sex, courtship, affection, pair bonding, and… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»